Lomoinstant_hk
已經成為會員了? 登入 | Lomography 新手 登記 | Lab | 目前所在網站:

攝影構圖的技巧和心理學

今天,我們要探討構圖元素中不同的片幅大小、視覺重量背後的理論以及心理學。你會意外地發現關於構圖這個範疇,還有很多東西需要學習,以及它帶給照片的影響。

作者Diana Eftaiha

介紹
照片是用眼睛,透過觀景窗,按下快門所建構,進而留下影像。有時候當下的構圖即是成品;而有時候要再經由截圖後製。

大多數的35mm照片,都在按下快門後即決定成像。然而我們可以在不破壞中片幅相片品質的前提之下,裁切、重組。最後,由於方正片幅的照片構圖不便,通常都會再裁切成適當大小。

照片尺寸
有別於其它型式的平面藝術,一張相片受限於既有的格式。就因為這個原因,也影響我們最後的構圖。

直到數位照片的演化完成,最常見的底片格式是3:2的寬高比(35mm的標準格式),尺寸大小為36x24。隨著數位化,中低價位的消費型相機也採用4:3的寬高比。也讓全景影像可以輕易地放在電腦螢幕和標準的印刷紙上觀賞

35mm的影像格式巧妙地轉換至數位,也讓專業/一板一眼的業餘人士與其它攝影者之間有了分野。其歷久不衰這一點也稍稍說明了我們構圖的本能很容易受其影響。

水平還是垂直?
人類的視域多以水平方式進行(我們向來如此),這也足以說明大部分的照片多以水平方式拍攝。較無根據的說法是,因為相機的構造和設計,橫著拿會比較輕鬆。

當物體被垂直拉長,我們的視野也會自然地被照片引導以垂直的方式觀看。反之,如果景物或物體以水平方向延伸(亦或是長寬高等長),我們也會被引導以水平的方式觀看。

物體的相對位置
此外,當拍攝物以水平方式呈現, 構圖時應該避開中心,向兩側傾斜。若是拍攝垂直物體,也是同樣的原理,置頂亦或至置底。置底會來得妥當的些,也比較自然,看起來會比把物體擺在上方頭重腳輕來得更為穩重。

圖片來源: Phototuts+
圖片來源: Phototuts+

如果要以水平的方式為垂直物體構圖,拍攝物通常會擺放於兩側,方便觀賞者以水平的方式欣賞照片。

若是方型片幅,因為沒有垂直水平的特徵,會變得複雜一些。只有少數的相機提供寬高1:1的格式,也之所以拍攝者會在四周留白,以利後製裁切。

大多數的物體都不是正方形的,要在方型片幅裡構圖還真不容易。因為大部分的人都用水平的方式來拍攝風景,方型照片則限制了視覺流動的可能性。

然而,有時候方型片幅提供了新鮮、有別於一般向垂直、水平方向延伸照片的全新感受。也便於拍攝對稱的物體(如下圖)
Elena Erda).

圖片來源: Phototuts+

物體的位置分配

單一主體
當拍攝物只有一個,把物體放置在正中央-四周均等留白,似乎在邏輯上沒多大的問題。有時候行得通,可是這種構圖方式所產生的問題卻是乏善可陳。比這個好的構圖方式多的是。試試把物體放在不同的位置,看看哪一種構圖方式最適妥。

主體小、四周留白大這個構圖觀念越來越受到重視。當主體偏離中心點,會為視覺帶來張力-感官上的力度,賦予照片一個新的舞台,來表達情感、創造意境。

假使主體不在中心點,則會帶給視覺"物體正在往中心移動"的動感,亦或是從中心向外偏離,以得到畫面上的再次協調。這是需要領悟力的進階理論,很值得探討。

多元主題
如果拍攝物物超過一件,構圖上就要考慮到物體的位置是否協調。我用 Trey Ratcliff 廣為人知的照片( The Lonely Trinity )來作說明

範例裡,可以清楚看到Trey巧妙地以三角型的概念擺置三個元素,均衡分配畫面,相互協調,給觀賞者視覺上的饗宴。

圖片來源: Phototuts+

視覺輕重
我們看照片的時候,第一眼通常都落在吸引目光的趣味點上。也就是說在一張照片中,有許多既定的因素影響著照片是不是能吸引人,讓人感到有趣。

當然,要探討出人類如何觀察影像並不是那麼容易,不過大家對於第一眼就被吸引的普遍認知是因為我們在觀賞照片的同時,情感上有了共鳴;或者是不自覺地從中有所得,有所感。

舉例來說,臉(特別是眼和嘴)是最能吸引目光的元素。主要是因為從這兩個地方,就能臆測到人的喜怒哀樂,在某種狀況之下想了甚麼,或者下一步要做甚麼。

當然,還是寫作最能引人注目。能在特定的場合傳達複雜的訊息。即便是以外語,寫作依然為藝術大量地注入了美的特質,因為寫作是資訊來源、元素的流洩。

圖片來源 Phototuts+

下回繼續介紹照片中的其它元素,以及其重要性和構圖時的對應位置。

總結
平面藝術一直以來都是因人而異。或許沒有任何一位藝術家可以用正確的方法,完美地導引觀眾。

攝影師要如何協助觀賞者體會相片裡的美感?透過清楚觀察,了解不同元素的視覺重量。在正確的方向裡提供一些小線索。投入情感,或者把讀者的目光吸引到一個特定的趣味點上。若運用得宜,會讓有故事性的照片不言而喻。

jeanmendoza 編寫, jazz4fun 翻譯

No comments yet, be the first

Read this article in another language

The original version of this article is written in: English. It is also available in: Deutsch & 日本語.